The APA style manual is written from an American (US) perspective and references to official and legal sources are based on an established American practice. This practice is detailed in "The Bluebook: A Uniform System of Citation", an authoritative source for legal citations, from which the APA style manual draws its examples.
The references should also work in an APA style setting though, i.e., you should be able to create a reference and cite it consistently in the same way as other publications, even though official and legal documents differ somewhat from other kinds of sources.
Only a few of the Swedish statutes are translated into English. The translations are intended for general information purposes only and they have no legal status.
Italicize the title and capitalize major words.
Write the title in Swedish and the translation within square brackets. Capitalize major words in the translated title.
SFS 2010:800. Skollag [Swedish Education Act]. https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/svensk-forfattningssamling/skollag-2010800_sfs-2010-800
Translate the title of a statute only if you cannot find an official translation on the Government Offices of Sweden's website
You can neither italicize nor capitalize the title in your text since it is not an official title. Consider your translation as a description rather than a title.
Write the title in Swedish and the translation within square brackets. Only capitalize the first letter of your translation.
SFS 2011:1108. Förordning om vuxenutbildning [Swedish statute of adult education]. https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/svensk-forfattningssamling/forordning-20111108-om-vuxenutbildning_sfs-2011-1108
SOU 2018:71. En andra och en annan chans – ett komvux i tiden [A second and another chance - an adult education up to date]. https://www.regeringen.se/rattsliga-dokument/statens-offentliga-utredningar/2018/09/sou-201871/